’Nduìna ’me se dis e tröva la scumàgna
Appuntamento con il dialetto

a cura della redazione de Il Ponte

Eccoci al secondo appuntamento della nuova serie della rubrica “’NDUÌNA ’ME SE DIS E TRÖVA LA SCUMÀGNA!” dedicata al nostro dialetto.Anche questa volta i partecipanti sono numerosi (47 in totale) a conferma dell’interesse per la nostra parlata e della curiosità per le “scumàgne” e per la loro origine.
Qui di seguito trovate la soluzione della prima puntata della nuova serie di novembre 2021.


Le iniziali dei vocaboli dialettali ci dicono che la “scumagna” è FIUMANO. Il titolare apparteneva alla grande famiglia degli Oppizzi e il suo nome di battesimo era Vittore. Un giorno se ne andò via da Sant’Angelo per ragioni sue personali e nessuno ne seppe più nulla, fino a quando alcuni commercianti di pollame (i pularö) che intrattenevano le loro attività con l’est dell’Europa, lo ritrovarono a Fiume (oggi Rijeka) nella ex Jugoslavia (oggi Croazia) da dove esportava pulcini in Italia. Da qui ha avuto origine la sua “scumagna”.

I lettori che hanno azzeccato la traduzione dei vocaboli e individuato correttamente la “scumagna” sono: Abbiati Maria Luisa, Arrigoni PierPaolo e Malusardi Rossella, Aspirandi Vittoria, Biancardi Giuseppe e Rozza Rachele, Bontempi Carla, Cappellini Enrico, Cappellini Maria Antonia, Cella Paola, Cerri Filippo, Daccò Alessandro, De Vecchi Luigi, Ferrari Angela Domenica, Lavaselli Toscani Pinuccia, Lunghi Gaetana, Lunghi Rosanna, Mascheroni Luigi, Medaglia Tino, Moretti Pozzi Mariuccia, Oppizzi Gabriele, Pedrazzini Alice, Pedrazzini Luisa, Pedrazzini Mario, Pernigoni Ferrari Patrizia, Rapetti Giuseppe, Rognoni Paola, Rusconi Ferrari Rosanna, Saletta Bassano e Saletta Gherardo, Sali Paolo, Tonali Maria, Trabucchi Vittoria, Vecchio Rossella, Vitaloni Rosangela.
Hanno partecipato al gioco anche numerosi altri lettori: alcuni hanno indovinato la “scumagna”, ma non hanno azzeccato l’esatta traduzione di una delle parole, come Abbiati Angela e Ravarelli Giovanna, Bagnaschi Monica, Ferrari Maria Carla, Gatti Elisa Maria, Mascheroni Patrizia, Parra Ester, Trabucchi Giuseppe, Trabucchi Michele. I lettori De Paoli Giuseppe, Ferrari Sergio, Tonali Luigia invece, a causa della traduzione imprecisa, non hanno indovinato la “scumagna”.
Ci scusiamo poi con l’affezionata lettrice Moretti Pozzi Mariuccia, perché non abbiamo pubblicato il suo nome nella puntata precedente. Ci spiace.


LA NUOVA SERIE
Sempre più convinti, dato il successo della rubrica, che la “scumagna” è una patente di santangiolinità e che chi la porta può ben esserne orgoglioso, eccovi ora la proposta del secondo gruppo di parole della nuova serie e della corrispondente ottava nuova “scumagna” da trovare.
Le regole del gioco restano le stesse: viene fornita una successione di vocaboli o definizioni in italiano a cui corrisponde un vocabolo dialettale. Se si individueranno correttamente, nell’ordine dato, tutti i vocaboli dialettali suggeriti da quelli in italiano, la serie delle iniziali, lette dalla prima all’ultima, fornirà una ”scumagna” santangiolina. A volte i vocaboli dialettali sono simili a quelli italiani, a volte sono totalmente diversi: vediamo chi azzecca quelli giusti.



Cari lettori, potrete trasmettere le vostre soluzioni al solito indirizzo e-mail: info@ilpontenotizie.it, oppure consegnarli, su scritto cartaceo, presso la Libreria Vittoria - via Cesare Battisti, 8 - Sant’Angelo Lodigiano.

Chi indovinerà correttamente per 6 volte consecutive tutti i vocaboli dialettali otterrà il titolo di “BARASINO DOC”. I lettori già insigniti del titolo e che indovineranno tutti i vocaboli e le “scumagne” della seconda serie di puntate saranno nominati “BARASINO DOC MASTER”.


 

 

IL PONTE - foglio dinformazione locale di SantAngelo Lodigiano